20 mots de la langue anglaise empruntée à d'autres

Beaucoup de mots que nous utilisons aujourd'hui en anglais (et la plupart des toutes les autres langues) sont emprunts, les mots que nous avons empruntés à d'autres langues et intégrés dans notre propre. Un résultat inévitable de contact avec cultures étrangères , Nous avons dû emprunter et d'utiliser des mots étrangers pour des siècles et des mots d'aujourd'hui continuent d'entrer la langue anglaise. Nous

ne pas avoir à parler la langue source à les utiliser; en fait, de nombreuses fois, nous ne savons même pas le mot que nous utilisons a été emprunté à une autre langue.

Pourquoi avons-nous empruntons des termes d'autres langues ? Bien que l'histoire derrière les mots d'emprunt est très complexe et nous ne savons pas tout à fait pourquoi certains mots et expressions sont adoptées dans une langue tandis que d'autres ne sont pas, les mots d'emprunt sont généralement utilisés lorsque nous rencontrons un nouveau concept et ne pas avoir un nom pour il ou elle ne peut pas être clairement exprimée. D'autres mots ont été assimilés dans notre langue pour le seul but de commodité et de style.

Alors que certains mots d'emprunt ont maintenu la même orthographe et la prononciation de la langue source, d'autres ont subi une adaptation de l'orthographe ou la prononciation, ou les deux.

Voici les 20 emprunts et des phrases utilisé dans la langue anglaise qui ont subi peu ou pas de modifications de la langue des bailleurs de fonds:

français

  • Pas faux: un faux pas ou mal, généralement dans un contexte social.
  • Déjà vu: un sentiment d'avoir déjà vécu la situation actuelle.

espagnol

  • Vigilante: un membre d'un groupe autoproclamé qui entreprennent application de la loi dans leur communauté.
  • Bonanza: une source de bonheur et de richesse.
  • Macho: être trop masculine de façon énergique.

allemand

  • Gesundheit: souhaitant une bonne santé à quelqu'un qui vient de éternué.
  • Kaput: quelque chose de cassé et sans utilisation.
  • Wanderlust: un désir de voyager.

suédois

  • Médiateur: un représentant légal; un fonctionnaire chargé d'enquêter sur la plainte contre une organisation d'une personne.

russe

  • Mammoth: un grand éléphant disparu, poilu. Comme un adjectif que nous utilisons pour décrire quelque chose de grande taille.

Sanskrit

  • Annexe: un petit bateau à rames. Nous nous référons également à de petits bateaux gonflables en caoutchouc comme dériveurs.

chinois

  • Gung-ho: être trop enthousiaste et désireux, en particulier de prendre part au combat ou de guerre.

japonais

  • Tycoon: "grand seigneur"; Aujourd'hui, nous l'associons à une personne puissante riche dans une entreprise ou une industrie.

arabe

  • Alchimie: le précurseur de la chimie où les alchimistes ont essayé de transformer les métaux en or.
  • Algèbre: «raccommodage des pièces cassées»; une branche des mathématiques dans lequel les lettres et symboles sont utilisés pour représenter des nombres dans les formules et les équations.
  • Ghoul: un mauvais esprit qui vole prétendument tombes et dévore

    cadavres.

Persique

  • Châle: tissu porté autour des épaules, la tête ou pour envelopper autour d'un bébé.

malais

  • Amok: se précipiter sur une frénésie; se comporter de façon incontrôlable.

Hindi

  • Bandana: grand foulard de couleur.
  • Lit bébé: petit lit pour bébés ou enfants en bas âge; petit, lit portable.