une étape supplémentaire sur la boîte

Toutes sortes d'entreprises ont évolué à partir des marchés de quartier centré de puiser dans les marchés nationaux et internationaux plus larges à travers l'Internet.

Et ce qui a entraîné l'augmentation des niveaux de compétitivité et en forçant les méthodes traditionnelles de passer à travers à des clients à ne pas travailler sur, du tout.

Les clients ont des centaines de fournisseurs pour le même produit ou service, alors comment est le choix vont tomber sur votre entreprise? Le marketing en ligne aurait été la bonne réponse jusqu'à la moitié il ya une dizaine d'années, mais qui ne est pas en utilisant le marketing en ligne maintenant? Marchés atteignent des niveaux de saturation sur un taux hyper dans les marchés en croissance, et déjà atteint dans les plus matures.

Créativité était en soi un avantage concurrentiel il ya une décennie quand il y avait beaucoup de place pour elle. Aujourd'hui, la créativité a été inclus dans les besoins de l'entreprise pour assurer la survie! Par conséquent, le temps pour

un nouveau bond en violation marchés est due. Combien de fois un locuteur non-japonais achète à un site japonais e-commerce? Ou apprend au sujet d'un nouveau service offert qu'il peut bénéficier d'un site japonais? Je suppose que la réponse est assez évidente.

Seulement 26,8% de tous les internautes utilisent l'anglais comme leur langue sur Internet, que dire de la 73,2%? Ces chiffres sont vital pour les entreprises

propriétaires, mais beaucoup ont manqué cela.

The Big "Leap"

Obtenir créatif avec votre entreprise ne est pas seulement un slogan accrocheur ou même une approche de marketing et de vente unique plus. Il est temps pour servir les marchés qui ne parlent pas votre langue ... et servez-les bien!

Les différentes options de langues est offert principalement sur les grands sites Web et dans les communautés bilingues et multilingues et même pas de la meilleure façon, et cela est dû à plusieurs raisons; ne se attendait pas un ROI positif d'investir dans la localisation, la visibilité des moteurs de recherche, la difficulté d'ajouter du nouveau contenu à travers des versions traduites, pouvant accueillir style de langue et de commutation de gauche à droite à droite à gauche et vice versa, et la liste continue ...

Traduction de sites Web n'a pas vraiment été une option pour beaucoup de la PME, ce est arriver à un changement, comme nous au dakwak ; un fournisseur de technologie de traduction de sites Web et de localisation, fournissent les outils de pénétration des marchés à l'approche la plus puissante, brisant la barrière de la langue.

Une plate-forme hautement poli qui est super conviviale et vous donne le contrôle total sur le processus de traduction dans plus de 60 langues proposées est ce que nous offrons. Si le choix était de professionnel traduire votre site Web entier , Certaines pages, ou même aucun, même si vous étiez juste un blogueur à la recherche d'une plus grande exposition à travers la traduction de votre contenu, dakwak vous offre la solution optimale.

«Progrès: notre raison d'être"

On remarque une toile très complexe et interdépendant des civilisations dispersés sur une très longue période de temps lors de la coulée d'un coup d'œil à l'histoire de l'humanité. Chaque civilisation a joué un rôle dans le progrès de l'humanité et chaque fourni diverses explications à son avancement et grandiose. Ces explications varient d'réaliste de ridicule et parfois fantastique. Au dakwak, nous savons incontestablement que la traduction a été et reste la Fons et Origo à toutes les civilisations et de leurs progrès. Nous savons que sans traduction, bon nombre des plus grandes découvertes et réalisations considérées comme vitales pour l'humanité auraient péri dans les airs. Nous reconnaissons également que sans traduction, le monde ne aurait jamais transformé en petit village que nous connaissons.

Au dakwak, nous avons pris sur nous de persister dans la mission de faire progresser l'humanité. Nous avons atteint notre objectif en apportant notre technologie à la traduction et le placer dans vos mains avec un clic d'un doigt.

Par conséquent, nous a démoli tous les murs qui empêchent la communication efficace et éliminé toutes les chances de mauvaise communication assurant que la langue ne est jamais un problème nouveau. Depuis nous avons éliminé la barrière de la langue pour vous et ouvert de nouveaux canaux de communication avec les autres cultures, nous savons que vous ferez descendre tous les autres obstacles dans vos domaines d'intérêt.

La technologie de dakwak porte avec elle un énorme potentiel dans le marché des entreprises, en plus de sa valeur culturelle indispensable. Non seulement nous enfanter sensibilisation et de compréhension mutuelle et d'espoir pour un monde plus empathique, mais nous ouvrons aussi les portes au développement des affaires. Pour illustrer, il ne est pas un secret que le monde moderne continue à changer et à aplatir à une grande vitesse. Il est également indéniable que la concurrence dans tous les domaines y compris les entreprises se intensifie, par conséquent, il devient de plus en plus important de se adapter aux changements et aux défis de stimulation rapide. Parce que nous croyons que «ce ne est pas le fort de l'espèce qui survit, ni le plus intelligent, mais le plus réceptif au changement», nous avons répondu à changer; plutôt que d'avoir le monde entier Lingua Franca utiliser un qui peut menacer l'identité culturelle distinctive, nous avons fait le web parle votre langue cible. Une fois que vous utilisez notre plate-forme, nous traduisons le contenu de votre site afin qu'il apparaisse dans votre langue cible ainsi votre marché cible. En plus de présenter votre entreprise à de nouveaux marchés potentiels et veiller à ce que vous récoltez tous les avantages disponibles, nos garanties de traduction professionnels et culturellement sensibles que les clients que vous ciblez sont confortables et reconnaissants à votre approche.

Affaires, dans notre jargon, est une voie du progrès et puisque nous sommes de vrais défenseurs à Wilde disant que "le vrai progrès est pour en savoir plus et être plus, et de faire plus", nous avons fait exactement cela. Nous avons étudié vos besoins et créé une technologie qui va ouvrir votre entreprise à de nouveaux marchés et de nouveaux clients avec toutes les énormes potentiels de croissance à venir. En conséquence, notre raison d'être est remplie. En soutenant votre croissance, nous avons participé à pousser la roue du progrès un peu plus loin.

eu; anglais plutôt que l'allemand

la Commission européenne a annoncé en 2007 un accord par lequel anglais sera la langue officielle de l'Union européenne plutôt que l'allemand, qui était l'autre possibilité.

Dans le cadre des négociations, le gouvernement britannique a reconnu

que l'orthographe anglaise avait place à l'amélioration et a accepté un plan d'élimination de 5 ans qui sera connu comme «euro-anglais».

Dans la première année, "s" remplacera le "c" doux.

Sertainly, cela rendra les serviteurs sivil sautent de joie. Le «c» dur sera abandonné au profit de "k". Cela devrait klear jusqu'à konfusion et claviers kan auront moins de lettre.
Il y aura de plus en plus publik enthousiasme dans l'année sekond lorsque le "ph" gênant sera remplacé par "f" .Cet fera mots comme fotograf 20% plus courte.

En 3ème année, akseptanse publik de la nouvelle orthographe kan être expekted pour atteindre le stade où! des changements plus komplikated sont possibles.

Les gouvernements enkourage l'élimination des doubles lettres qui ont toujours ben un deterent à AKURATE speling.

En outre, al wil Agré que les horibl mes de la "e" muet dans la langu est disgrasful et il devrait disparaître.
Par la 4e yer gens wil être reseptiv à des mesures telles que replasing "e" par "z" et "w" par "v".
Pendant ze fifz yer, ze unesesary "o" Kan être dropd de vords kontaining "ou" et après

ziz fifz yer, cinq vil VHA un Reil sensibl riten styl.

Zer vil soit pas trubl mor ou difikultis et evrivun vil trouver eZi tu comprends ech Oza. Ze drem d'un uni europ vil finali kum tru.

Und efter ze fifz yer, cinq vil al être speking allemand comme zey vunted dans ze Forst plas. Ha Ha

les Arabes sont les pionniers de la traduction

Selon un certain nombre d'études, les Arabes sont crédités avec l'ouverture de la première activité de traduction de grande envergure organisée dans l'histoire.

Cette activité a commencé sous le règne de Omeyyades et a atteint son apogée sous les Abbassides en particulier pendant le règne d'Al-Ma'mûn qui est connu comme l'âge d'or de la traduction.

al Ma'mûn avait fondé l'institut le plus important de l'enseignement supérieur dans l'islam, qui est également devenu le centre le plus célèbre de la traduction dans l'histoire arabe.
Beit Al Hikma (Maison de la sagesse) dans

Bagdad, a fonctionné comme un institut académie, bibliothèque, et la traduction qui avait un personnel d'environ 65 traducteurs.