[Infographic] Combien de clients perdez-VOUS ?

La plupart des entreprises se concentrent une grande partie de leurs efforts sur l'optimisation de leurs produits, améliorer le processus d'acquisition de clients, et de trouver les bons canaux de commercialisation. Ce qui est tout à fait bien! Mais ne vous doutez de l'importance et des avantages immédiats à votre entreprise de se concentrer sur les marchés anglais-non francophones ....?

Et si ce petit effort pourrait se traduire par 5 fois plus de revenus pour votre entreprise ou d'améliorer votre classement Alexa ou mieux encore vous aider à atteindre un marché que vous ne l'aviez pas encore connue serait intéressé par votre produit?

Si vous êtes l'un de ceux qui disent «Non, je ne ai pas besoin des clients autres que ceux qui parlent anglais", alors je suis désolé de le dire, vous sucez! Pourquoi? Tout simplement parce que il ya des millions et des millions de clients potentiels là-bas qui ne parlent pas l'anglais et êtes prêt à acheter votre produit. Donc, sauf si vous êtes déjà à la retraite, vivant dans votre maison de rêve, et assez d'argent à dépenser pour le reste de votre vie, se il vous plaît éviter l'erreur de passer à côté des clients internationaux et d'envisager la traduction de votre site .

Profitez de l'infographie!

Website Translation, Infographic

 

La toute nouvelle plateforme Dakwak est arrivée !

Depuis notre lancer en Novembre 2012, nous avons été l'équipe de inDakwak a travaillé dur pour améliorer l'expérience de nos clients sur notre plate-forme en tenant compte de vos précieux commentaires et observations.

Par conséquent, nous sommes fiers de vous apporter la toute nouvelle Dakwak. Complètement nouveau tableau de bord qui a mis tous les coins de la plate-forme 3 clics loin de vous au plus!

Les bonnes choses sont encore à venir! Une étape par étape tutoriel a été mis en place pour vous présenter les outils et fonctionnalités de Dakwak; d'ici la fin du didacticiel, vous serez dans le siège du conducteur prêt à prendre votre site Web au prochain niveau.

Dakwak Tutorial

Peu importe ce que le marché vous servez, ou quelle langue vous parlez, il ya toujours plus à ce que l'est déjà. Alors allez-y et pour y arriver

[Video] Phases de financement de startup

Dans cette vidéo, les différentes phases de financement de démarrage est mise en surbrillance. Expliquant la nature fondamentale de chaque phase en termes de position de démarrage, les options de financement, et où vous pouvez aller à partir de là.

Un merci tout spécial à OnlineMBA pour le partage de cette vidéo créative avec nous!

Parler de la façon de faire croître votre entreprise, la traduction et la localisation de votre site à différentes langues a un impact positif sur votre trafic et les ventes, et un moyen facile de puiser dans de nouveaux marchés. Essayez notre solution de traduction de site web pour GRATUIT !

Silicon Valley Here We Come!

Dakwak, l'effort fournisseur de technologie de traduction de sites Web, a obtenu un investissement de $ 100 000 à partir de 500 start-ups dans une deuxième ronde d'investissement de semences.

En plus de l'investissement, dakwak se joindra à 500 Accelerator Program Startups (Printemps de lot 2013), qui est l'un des 5 meilleurs programmes d'accélération à travers le monde! L'équipe de Dakwak a dirigé au cœur de la Silicon Valley pour recevoir mentorat haut de gamme et un accès direct à la communauté de la technologie la plus développée dans le monde afin de prendre le produit au niveau suivant.

Dakwak cherche à soulever $ 400 000 dans cette ronde. $ 100 000 ont déjà été fixé à partir MENA Venture Investments. Et avec l'investissement de 500 Startups, $ 200 000 restent à être saisi par les investisseurs potentiels.

Un grand merci au chaud va à Dave McClure et l'équipe 500 Startups de nous donner leur temps et leur soutien, et pour concrétiser ce projet!

Étude de cas de traduction d'un site web : Fustany

Fustany, un site web consacré à la mode chef de file au Moyen Orient, est un de nos clients. Et nous avons interviewé Fustany 'Du fondateur et rédacteur en chef, Amira Azzouz, et voici

l'interview:

Date de l'interview : 31 octobre 2012

Pourquoi avez-vous décidé de traduire votre site web ?
Nous envisagions de traduire Fustany.com en arabe dès le lancement du site, car nous visons principalement les femmes du Moyen-Orient. Et même si certaines personnes préfèrent l'anglais, un nombre élevé d'autres visiteurs préfèrent que le contenu soit en arabe.

Quel laps de temps s'est-il écoulé entre la décision de traduire le site et la traduction à proprement parler ?
Presque trois ans, mais ce n'était pas une mince affaire car notre équipe est relativement petite et il aurait fallu deux fois plus de temps pour traduire l'intégralité du site.

Pourquoi avoir attendu Dakwak avant de décider d'entamer la traduction ?
En plus de ce que je viens de dire, nous aurions en plus dû consacrer une grande partie de notre budget à l'époque, car notre société est en pleine croissance...

Pouvez-nous donner une approximation de ce que cela vous aurait coûté de développer une version traduite de votre site web, en excluant les coûts de traduction.
Je dirais environ 1000 $, car nous aurions dû tout dupliquer ; le système et l'unité finale.

Combien de temps vous a-t-il fallu pour lancer votre site web traduit en utilisant dakwak ?
Moins d'un mois...

Combine de temps a-t-il fallu pour que votre site web traduit soit prêt ?
Depuis presque 5 mois :)

Quel est pourcentage de trafic de la version arabe du site web par rapport à la version anglaise pendant cette période ?
Le trafic a été multiplié par deux !

Et finalement, pourquoi utilisez-vous Dakwak ?
Le système est très simple d'utilisation et convivial ; il y a toujours des mises à jour et des mises à niveau qui nous facilite vraiment la vie quand il s'agit de gérer le contenu. Et à chaque fois que l'on souhaite ajouter une section ou un segment sur Fustany.com, nous ne devons plus nous soucier de re-développer cette section en arabe : Dakwak se charge automatiquement des questions techniques.

Merci Amira pour votre temps !

Regardez comment Dakwak traduit le site web de de la BBC dans ce court vidéo !